Vad hände här, Hertz?

Den här bilden sprids just nu på Reddit. Den påstås komma från Irland och är en välkomsthälsning på åtta olika språk. Inklusive svenska.
Men där har översättningen blivit lite…
Ja, vad hände egentligen, Hertz?
– Jag tror helt enkelt det är den mänskliga faktorn, skriver Anders Tärnell, marknadschef på Hertz i ett mejl till Ajour.
– Eftersom vi dagligen gör mängder av översättningar till en rad olika språk har någon person som inte kan svenska, lyckats använda denna översättning. Lite olyckligt förstås, men jag tror att den som läser ändå kan ta det med en nypa salt och förhoppningsvis få sig ett skratt på vägen.
– Jag kan inte säga att översättningen kommer från exempelvis Google, men kan bara gissa, skriver Anders Tärnell.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *

7 kommentarerFlest rösterSenasteÄldst

  1. Magnus says:

    Snyggt! Om man spenderar lite tid i Costa Rica kan man få hur många fantastiska översättningar som helst, i menyer, på skyltar etc. Min favorit är nog ”Pope paste it to the Vodka” – Papa, potatis och påve 🙂

    • Hmm says:

      Sorry för spam. Fick felmeddelande att kommentaren inte blivit postad.

      • Hmm says:

        Så här ser det ut.
        Internal Server Error
        The server encountered an internal error or misconfiguration and was unable to complete your request.
        Please contact the server administrator, [no address given] and inform them of the time the error occurred, and anything you might have done that may have caused the error.
        More information about this error may be available in the server error log.

  2. Så går det när man jobbar med amatörer utan någon som helst kvalitetskänsla. Jag menar – HUR SVÅRT är det att skicka ut – free of charge – denna enkla fras till kontakter som KAN det aktuella språket och be om en löjligt liten tjänst? Skamligt, Hertz.
    Tröttsamt att läsa för en professionell översättare. Säkert för andra också.